Monday, 28 June 2010

Mongolia is Relevant: The Dalai Lama

Perhaps you have heard of the Dalai Lama. He’s kind of a big deal. The word “lama” is the word for a high-ranking Buddhist monk; it’s Tibetan in origin, but it is used here (though technically incorrectly) interchangeably with "monk." So when you go to a monastery, you can refer to the men there (all in red, with orange sashes) as either monks or lamas. (In one amusing typo on a museum plaque, a great “llama” had bestowed a gift on the temple. I immediately thought of The Emperor’s New Groove.) 

So that’s what the “Lama” in Dalai Lama means—but what about “Dalai”? It’s not Tibetan, but is the Mongolian word for “Ocean.” In the sixteenth century, Altan Khan, a ruler in Mongolia, bestowed the title of “Dalai Lama” on Sonyam Gyatso, the first person to receive it. (Two other Dalai Lamas were retroactively declared, making Sonyam Gyatso the third official Dalai Lama.) Thus, the most powerful living man in Tibetan Buddhism owes his title to a Mongol Khan, centuries after Genghis’s reign.

The Tibetans tend to refute this legend, saying that “Dalai Lama” was a Mongolian translation of a term already in use in Tibet, and that “Gyatso” (Tibetan for “ocean”) was used in titles before the Mongols applied “Dalai” to “Lama.” However, Mongolia legendarily thinks of itself as an ocean, (because of its vastness), and Genghis Khan means “Ocean King.” Genghis took this title after he had united all the Mongol people and had finally become ruler of the whole “ocean,” that is, Mongolia. 

(Definitely Ocean.)

Tibet and Mongolia are both landlocked, but one has a literary tradition of using the “ocean” as a symbol of significance, and historical precedence in using “ocean” as a person’s title. So, whatever the direct linguistic lineage of “Dalai Lama” is, I’m thinking the influence was very much Mongol. So you’ve been mentioning a Mongolian tradition for years and haven’t known it.

 Rajat and the Dalai Lama are tight.

No comments:

Post a Comment